Данте Алигьери |
Божественная комедия |
|
|
|
|
|
РАЙ Вознесение сквозь
сферу огня 4. Я в тверди был - то есть в Эмпирее.
Над девятью небесами Птолемеевой системы Данте,
согласно с церковным учением, помещает
десятое, недвижный Эмпирей (греч. - пламенный),
обитель божества. 15. Любимый лавр. - В лавр была
превращена нимфа Дафна, убегавшая
от влюбленного Аполлона
(Метам., I, 452-567). 16-18. Мне из зубцов Парнаса нужен был
пока один... - До сих пор поэт нуждался в
покровительстве только той из двух
вершин Парнаса, на
которой обитают музы. Теперь
ему требуется содействие второй вершины,
Кирры (ст. 36), обители Аполлона. 20. Марсий - сатир, состязавшийся в
музыкальном искусстве с Аполлоном, который победил его и
содрал с него кожу (Метам., VI, 382-400). 31. Богу Дельф - Аполлону. 32. К пенейским листьям - то есть к лавровым.
Дафна, превращенная в лавр (см. прим. 15),
была дочерью бога реки Пенея. 37-42. В зависимости от времени года,
солнце (лампада мира) восходит в разных точках
горизонта (разными вратами). В весеннее равноденствие, восходя в той точке, где
пересечение четырех кругов (горизонта, экватора, зодиака и равноденственного
колюра) образует три креста,
оно движется в
небе по лучшему пути, потому
что это - наилучшее время года, и с лучшею звездою, то есть в созвездии Овна
(ср. А., I, 37-40), что
позволяет ему благотворно влиять на земную жизнь
(мирской воск). 43-47. Почти из этих врат (см. прим.
37-42) - потому
что весеннее равноденствие уже
миновало, - утро всплыло там, то есть в южном полушарии, в то время как здесь, в
северном полушарии, пал вечер. Этими
словами Данте указывает, в какое
благоприятное время года и в
какой благоприятной точке горизонта взошло солнце
того дня, когда он вступил в Земной Рай. Далее он говорит о том, что случилось в
полдень этого же дня (ср. Ч., XXXIII, 103-105),
после того как, испив от струй
Эвнои, он возвратился
к Беатриче (Ч., XXXIII,
142-145): И в полушарье том, то есть
в южном, все стало белым, то есть
все озарилось светом полдня (в
силу чего здесь,
в северном полушарии,
все черным было), когда Беатриче, обратясь лицом налево (потому что перед этим
она стояла лицом к востоку и полуденное
солнце было слева от нее),
вонзилась в солнце взором; Данте последовал ее примеру (стр. 52-54), но, не
выдержав блеска, устремил глаза к ее глазам (ст. 66) и начал, незаметно для себя,
возноситься вместе с нею в небесные сферы (ст. 91). 49-51.
Смысл: "Как световой
луч дает начало
отраженному лучу, напоминающему скитальца,
прошедшего полпути и
стремящегося вернуться домой..." 57.
По его мерилу
- то есть
применительно к высшей
мере его способностей. 68. Главк -
рыбак, отведавший чудесной
травы и превратившийся в морского бога (Метам.,
XIII, 898-968). 70-72. Пречеловеченье (Trasumanar) -
превращение в нечто большее, чем человек. 71. Пример мой - пример Главка. 73-74. Только тем, что в теле этом всего
новей - то есть только душой, которая создается
позже всего (Ч., XXV, 67-75). 76-77. Круги, которых вечный ход стремишь,
желанный, ты -
то есть небесные сферы,
вращаемые девятым, кристальным небом,
или Перводвигателем, который, в свою
очередь, вращается с непостижимой быстротой, потому что, как Данте поясняет в
"Пире" (II, 3[4]), каждая его частица жаждет соединиться с каждой из частиц
объемлющего его неподвижного Эмпирея. 77-78. Мой дух призвали гармонией - то
есть привлекли мое
внимание гармоническими
созвучиями, производимыми, как учил Платон,
вращением небес (Ч., XXX, 93). 79-81. Солнцем загорелись дали... - То,
что Данте принял за солнечное сияние, было,
очевидно, сферой огня (Ч., IX, 30 и прим.). 92-93. Смысл: "Молния, покинув свой
предел, то есть сферу
огня (см. прим. 133-134), мчится
вниз с меньшей быстротой, чем мчишься
ты обратно к нему, то есть к твоему
пределу, к небу". 116. В смертном сердце животных. 118. Лук этот - то есть этот позыв (ст.
114), этот инстинкт. 133-134. И как огонь, из тучи упадая...
- В средние века полагали, что молния, то есть
огненный пар, зажатый в водяных
парах тучи, расширяясь, прорывает их в
наиболее слабой их стороне, а именно в той, которая обращена к земле, и потому
устремляется вниз, хотя огню свойственно стремиться ввысь, к сфере огня (ср. ст.
115). Первое небо -
Луна 16-18.
Смысл: "Читателей "Рая" ждет
еще большее удивление,
чем приплывших в Колхиду
аргонавтов, когда они
увидели, как их
вождь Ясон вспахивает на
огнедышащих быках заветное поле, сеет на нем драконьи зубы
и одолевает вышедших
из-под земли воинов" (Метам., VII, 100-143). 30. Слиться с первою
звездой. - Данте
и Беатриче достигли
Луны, ближайшего к земле
светила, и погружаются в ее недра, как это с ними будет и на остальных планетах. 51. О Каине... - Народная фантазия
видела в лунных пятнах фигуру Каина с вязанкой хвороста
(А., XX, 126). 59-60. Я вижу этой разности
причину... - "Эту
разность", то есть чередование светлых и
темных пространств на поверхности Луны, Данте в своем "Пире" (II,
13 [14]), следуя Аверроэсу, объяснял разной
степенью плотности отдельных частей
лунного шара. Более плотные части
якобы лучше отражают солнечный свет, чем
более скважные. В дальнейших стихах устами
Беатриче он опровергает это мнение
как ошибочное (ср. Р., XXII, 139-141). 64. Восьмая твердь - небо звезд. 65-66 Многолики... количеством и
качеством - то
есть различны по количеству и качеству
излучаемого света. 68. Свойство - влиять на землю. 71. Существенное начало (principium
formale) - термин
схоластической философии, означающий
то образующее начало,
которое придает телам
их отличительные
особенности и свойства. 78. Листы -
то есть плотные
и скважные слои
вещества, подобные страницам в книге. 79. О первом - то есть о скважности,
проходящей местами насквозь через лунный шар. 83. Второе - то есть то предположение,
что в лунном шаре перемежаются плотные и скважные
слои. 112-114. Под небом, где божественный
покой, то есть внутри неподвижного Эмпирея, кружится тело
некое, то есть девятое небо, или Перводвигатель (см. прим. Р., I, 76-77). 115. Твердь вслед за ним - восьмое небо,
небо звезд. 116. Естеством - то есть звездам и ниже
лежащим небесам. 120. Приспособляют к целям и корням.
- Смысл: "Каждое небо
(круг) приспособляет
свойства, полученные им от выше лежащих небес, к своим целям и воздействует на
причины (корни) явлений". 129. От движителей некоих блаженных.
- Согласно объяснению
Беатриче, небеса вращаются не
сами, а приводятся в движение ангелами, которые наделяют их силой влияния.
Этих "движителей" Данте
обозначает словами: "глубокая мудрость" (mente
profonda), ст. 131; "разум" (intelligenza), ст. 136; "умы" (intelletti). P., VIII, 110. (Ср. А., VII, 73-76; Р., VIII, 34-37; 106-111; XXVIII, 78; XXIX,
43-45.) 136. Этот разум. - то есть "движитель"
звездного неба. 139. Каждая из разных сил - которые
"разум" восьмого неба
сообщает звездам. 140. С драгоценным телом - то есть с
небесным светилом. Первое небо - Луна (продолжение).
- Нарушители обета 18. Иначе, чем влюбившийся в ручей. -
Нарцисс пленился своим отражением в воде, приняв его
за живого юношу
(Метам., III, 346-510),
а Данте, наоборот, подлинные
лица принял за отражения. 44-45. Уподобляясь той
- то есть
уподобляясь божественной любви, которая хочет, чтобы
все обитатели небесного царства были подобны ей. 49. Пиккарда Донати (Ч., XXIV, 10-15) -
сестра Форезе (Ч., XXIII, 48) и Корсо Донати (Ч.,
XXIV, 82-90). Корсо насильно
извлек ее из
монастыря и выдал замуж. 69. Как бы любовью первой пламенела. -
Может быть истолковано двояко: 1) словно пылала огнем
первой любви; 2) была
как бы охвачена
наивысшим пламенем любви. 77. Necesse - необходимо (латинский
термин схоластической философии). 79. Esse - бытие (латинский термин, как
и предыдущий). 97. Жену высокой жизни и
деяний - Клару
Ассизскую, основательницу монашеского ордена, к
которому принадлежала Пиккарда. 118-120.
То свет Костанцы..
- Констанция (1154-1198), последняя представительница
норманнской династии в Южной Италии.
Ее муж, германский император Генрих VI (с
1191 по 1197
г.), положил начало
владычеству в Сицилии и Неаполе
свевского, то есть швабского, дома Гогенштауфенов. От
их брака родился Фридрих
II (А., X, 119). Пиккарда называет Генриха
VI вторым вихрем свевского дома
(первым был его отец, Фридрих I Барбаросса), а третьим - Фридриха II, выражая
этим бурную природу их власти
и ее мимолетность. Существовала легенда,
что Констанция приняла монашество,
но была насильно выдана замуж. * 121-122. "Ave, Maria" -
начальные слова латинской молитвы:
"Радуйся, Мария". Первое небо - Луна
(продолжение) 13-15. Вроде Даниила... - По библейской
легенде, вавилонские мудрецы не могли истолковать царю
Навуходоносору позабытый им
сон, и он
велел их казнить, но гнев его
прошел, когда пророк Даниил напомнил
ему этот сон
и объяснил его значение.
Так и Беатриче угадала сомнения поэта и разрешила их. 24. Как учил, Платон. - По учению
Платона, души, до своего воплощения, обитают на звездах,
куда и возвращаются после смерти человека. 25. Velle - схоластический термин,
означающий: воля. 28. Всех глубже вбожествленный (colui
che piu s'india) - то есть всех более погруженный в
созерцание божества. 30. Иль Иоанн, - он может быть любим. -
То есть: "Как Иоанн Креститель, так и евангелист
Иоанн". 31-32. Твердью все равновысоки тем
духам. - То есть: "Все они пребывают в том же небе, что и
души, являвшиеся тебе на Луне". 33. И бытия их не иные сроки. - То есть
все души одинаково вечны. 34. Первый круг - Эмпирей. 48. Кем исцелен Товит - то есть архангел
Рафаил, который, по библейской легенде, снял бельма у
Товита. 49. Тимей - заглавие Платонова диалога,
где идет речь о возвращении душ к звездам. 58-60. Так, возвращая... - Смысл:
"Если Платон имеет в
виду влияние звезд на человеческие
души и видит в
нем причину достойных
и позорных поступков, то он
отчасти прав". 63. Юпитер, Марс, Меркурий стали
зваться. - То есть люди стали давать планетам имена богов,
якобы на них обитающих. 64. В другом твоем сомнении. - См. ст.
19-21. 83. Лаврентий - римский диакон III в.,
сожженный на железной решетке. 84. Муций Сцевола - римский юноша,
сжегший свою правую руку, когда ему не удалось убить
этрусского царя Порсену. 103. Алкмеон - см. прим. Ч., XII, 49-51. 107. Насилье слито с волей. - То есть
насилию способствовала уступчивая воля потерпевшего. 114. О другой - то есть о
той воле, про
которую говорится в
ст. 109-111. Первое небо - Луна (окончание). - Второе
небо - Меркурий. - Честолюбивые деятели 29. И этот клад - то есть свободная
воля. 35. Разрешенья - то есть освобождения от
обета. 57. Пока недвижны желтый ключ и белый. -
То есть пока замены обета не разрешит церковь.
Белый и желтый, то есть серебряный и золотой, ключи-символ церковной власти (Ч.,
IX, 117-129). 60. Как четыре в шесть. - Новый обет
должен быть строже предыдущего. 66. Иеффай. - По библейской легенде,
Иеффай, судья израильский, обещал богу, если тот пошлет
ему победу над аммонитянами, принести в жертву первое, что выйдет из ворот
его дома навстречу ему.
Навстречу Иеффаю вышла
его единственная дочь,
которую он и предал смерти. 69-72. Вождь греков - Агамемнон,
принесший в жертву свою дочь Ифигению, чтобы получить от
богов попутный ветер для похода против Трои. 79. А если вами злая алчность правит
- как жажда
победы управляла Иеффаем и Агамемноном. 86. Где мир всего живей - то есть в
сторону солнца. 93.
Второе царство -
небо Меркурия, где
поэту предстанут души честолюбивых деятелей
добра. 95. Тот светоч - то есть планета
Меркурий. 98. Чье естество - то есть человеческая
природа. 117. Пока не кончен
труд войны. -
То есть: "Пока
ты еще жив". Богословская терминология различает
"воинствующую церковь", то
есть верующих, живущих на
земле, и "торжествующую церковь", то есть праведников, обитающих на небе. 129.
Чуждыми лучами - то есть
лучами Солнца, застилающими свет Меркурия. Второе небо - Меркурий
(продолжение) 1-9. Смысл: "Константин Великий
перенес (в 330 г.) столицу из Рима
в Византию, причем орел,
символ римской империи, совершил полет
с запада на восток, против
видимого движения звезд, тогда
как встарь он
летел вслед звездам, с
востока на запад,
когда, после падения
Трои, сопровождал родоначальника римлян
Энея, который, прибыв в Италию,
взял в жены
Лавину (А., IV, 125; Ч.,
XVII, 34-39), дочь латинского
царя Латина. После
этого римский орел (господня
птица) двести с лишним лет пребывал на рубеже Европы, на берегу Босфора,
близ гор Троады, с которых он впервые взлетел с Энеем, и здесь, в Византии,
переходя от одного императора к другому, достался наконец Юстиниану". 10. Юстиниан - византийский император (с
527 по 565 г.), при
котором была произведена
знаменитая кодификация римского права
(Ч., VI, 88-90)
и отвоевана у остготов
Италия. 11. Первою Любовью - то есть святым
духом (А., III, 6). 16. Агапит I - римский папа (умер в 536
г.). 24. Высокий труд - то есть труд
законодателя. 25. Велисарий - военачальник Юстиниана. 31. Всю правоту - сказано иронически. 32. Священный стяг - римский орел. 33. Его присвоив - как гибеллины,
приспособляющие идею империи к своим партийным целям. С ним
враждуя - как гвельфы. 36. Паллант - один из героев
"Энеиды", союзник Энея. 37. Альба, или Альба-Лонга - город в
Лации, основанный, по
преданию, Асканием, сыном Энея. 39. Три против трех... - Когда три
Горация, римляне, победили
трех Куриациев, альбанцев,
владычество над Лацием перешло от Альбы к Риму. 41-42. От скорби жен сабинских - то
есть от похищения
сабинянок при Ромуле до самоубийства
обесчещенной Лукреции (А., IV, 127)
при Тарквинии Гордом. 44. Бренн - предводитель галлов (IV в.
до н. э.); Пирр - эпирский царь (IV-III вв. до н.э.). 46. Косматый Квинций - Цинциннат,
римский консул и диктатор V в. до н. э.,
прославившийся строгостью нрава
(Р., XV, 129).
Торкват - римский полководец IV в. до
н.э. 47. Деции - три римских полководца:
Публий Деций Мус и его сын и внук, носившие те же имена.
Фобии - род, прославленный в римской истории. 49-51. Арабы - так названы карфагеняне,
которые в 218
г. до н.
э. вторглись в Италию,
перевалив через Альпы. 52. Помпей Великий (106-48 гг. до н.
э.) и
Сципион Африканский (ок. 235-183 гг. до н.э.). 53. Повиты юной славой - то есть
прославились в молодых годах. 54. Вершина, под которой ты рожден, -
город Фьезоле, расположенный над Флоренцией (см. прим.
А., XV, 61-63). 55-56. Пока то время близилось незримо -
то есть незадолго
до эпохи Августа, когда
свой облик твердь
земле дала, установив
на ней мир
и единовластие. 58. Ото Вара к Рейну - то есть в
Трансальпийской Галлии. 59. Изара - приток Роны. Эра - Луара.
Сенна - Сена. 62. Рубикон - река, впадающая в
Адриатическое море к югу от
Равенны. Переходом через нее в
49 г. до н. э.
Цезарь положил начало
гражданской войне, приведшей его к
полновластию. 64-66. Испания (Ч., XVIII, 101-102),
Дураццо (Диррахий), Фарсал - места борьбы Цезаря с
помпеянцами. Разбитый при Фарсале (48 г. до н. э.),
Помпеи бежал в Египет и здесь
был убит, на что и намекают слова: "Исторгнув стон у жарких Нильских
вод". 67-68. По Лукану ("Фарсалия",
IX, 950-999), Цезарь после
фарсальской победы посетил Троаду.
Антандр - приморский город, откуда отплыл Эней (Эн., III, 6); Симоэнт -
река близ Трои. Эти места -
родина римского орла
(см. прим. 1-9). 69. На горе Птолемею. -
Цезарь низложил молодого
египетского царя Птолемея XII и возвел
на престол его сестру Клеопатру. 70. Юба - нумидийский царь, сторонник
помпеянцев, побежденный Цезарем и покончивший с собой. 71-72. На запад ваш - то есть в Испанию,
где Цезарь разбил при
Мунде последние силы
помпеянцев (45 г. до н. э.). 73. В следующей длани - то есть при
Октавиане Августе, первом римском императоре (с 27 г. до
н. э. по 14 г. н. э.). 74. Брут и Кассий, убийцы Цезаря
(А., XXXIV, 64-67),
были разбиты Октавианом при
Филиппах (42 г. до н. э.) и покончили с собой. 75. Перузию (Перуджа) Октавиан разорил в
40 г. до н. э. Около
Мутины (Модена) он в 43 г. до
н. э. победил Марка Антония. 77-78. Клеопатра, обратясь в бегство во
время морского боя при
Акции (31 г. до н. э.) и
затем тщетно пытавшись обольстить Октавиана, покончила с собой, дав себя
ужалить змее. 79. Он долетел туда, где море красно -
на берег Красного моря 81. Янов храм - храм Януса в Риме, двери
которого отпирались только во время войны. 87. При третьем (считая от Юлия Цезаря)
кесаре - то есть при Тиберии (с 14 по 37 г.). 88-93. Смысл: "В царствование
Тиберия бог (Живая Правда) возложил
на римского орла, в лице
римской власти в Иудее,
славный долг -
исполнить мщенье гнева своего,
искупить распятием Христа грех Адама.
А затем, что может показаться
удивительным, тот же римский орел, в руках у Тита (Ч., XXI, 82-84), опять-таки по
божьей воле, отомстил иудеям за
это отомщение греха былого, разрушив
Иерусалим (в 70 г.)". 94-96. Великий Карл, франкский король (с
768 по 814 г.), впоследствии (с 800 г.) император,
выступил на защиту папы Адриана I
в его борьбе
с лангобардским королем
Дезидерием, которого победил и низложил (в 774 г.). 98. Помянут мной. - См. ст. 29-33. 101. Для желтых лилий. - Гвельфы борются
с имперским орлом в интересах анжуйского дома (в
гербе три золотых лилии). Тот - себе
присвоил. - Так поступают гибеллины
(ср. ст. 33). 107. С их новым Карлом - то есть Карлом
II Анжуйским. 127. Внутри жемчужины - то есть внутри
Меркурия. 128-142. Ромео - Ромэ де Вильнев
(умер в 1250
г.), министр Рамондо Берингьера (ст.
133), или Раймунда-Беренгария IV,
последнего графа Прованского.
Сложилась легенда, будто
бы Ромео пришел
ко двору графа Прованского бедным
паломником, привел в порядок
его имущественные дела, выдал его дочерей за
четырех королей, но завистливые придворные
оговорили его. Граф потребовал
от Ромео отчета в управлении, тот предъявил
графу его приумноженные
богатства и покинул графский двор таким же
нищим странником, каким пришел. Граф
казнил клеветников. 138. Тот на десять представил пять и
семь. - Давая отчет в управлении делами, Ромео
предъявил настолько больше
богатств, чем требовалось, насколько двенадцать
(пять и семь) больше десяти. Второе небо - Меркурий
(окончание) 1-3. Гимн на латинском языке, со
введением еврейских слов:
"Славься, святой бог
воинств, сверхозаряющий ясностью
твоею счастливые огни
этих царств!" 4. Сущность - то есть душа (Юстиниана). 13. В БЕ и в ИЧЕ. - Поэта повергают
в благоговейный трепет
уже одни лишь звуки БЕ и ИЧЕ,
образующие первый и последние слоги имени Беатриче. 20-21. Что праведная месть быть может
отомщенной правосудно - см. Р., VI, 88-93 и прим. 25. Тот, кто не рождался - то есть Адам. 30. Господне Слово - то есть Христос. 50. Праведным судом - то есть
разрушением Иерусалима (П., VI, 92-93). 67. Все то, что прямо от нее
струится. - То
есть все то,
что бог создает
непосредственно. 72. Новых сил - то есть сотворенных сил. 76. И человек всем этим наделен. -
Смысл: "Человек наделен
бессмертием (ст. 68), свободой
(ст. 71) и подобием богу (ст. 73-75)". 85. Tota (лат.) - вся. 86. В своем зерне - то есть в лице
Адама. 105. Будь то одним, будь то двумя путями
- либо путем милосердия, либо путем правосудия, или
же обоими путями (ст. 91-93). 114. Ни на одном - из указанных выше
путей. 122. Добавлю поясненье - к сказанному
выше (ст. 67-69)
о вечности всего, созданного
непосредственно божеством. 132.
В их совершенстве созданы
сполна. - То
есть: "Созданы непосредственно
божеством и поэтому обладают совершенством". 136. Сотворены - то есть: "Созданы
непосредственно божеством ". Третье небо - Венера. -
Любвеобильные 1. В погибшем мире - то есть в
языческом. 3. Киприда - Венера. Б третьем эпицикле.
- Согласно учению
Птолемея, планеты обращаются
вокруг Земли не просто по круговой орбите, а вращаясь по некоему малому кругу,
эпициклу, центр которого совершает
круговое движение вокруг Земли, чем и
объясняется их петлеобразный путь. Венера, как третья по удаленности от Земли
планета, вращается в третьем эпицикле. 9. Что на руки его брала Дидона. - Чтобы
внушить Дидоне (А., V, 61-62) любовь к Энею, Купидон
принял вид его маленького сына Аскания и сел к ней на колени (Эн., I,
657-722). 12. То вдогонку, то с чела - сияя в небе
то после захода
солнца как вечерняя звезда, то
перед его восходом как утренняя. 19-21. Так в этом свете... - В глубине
светящейся планеты Данте видит круженье других
светил. Это - души любвеобильных. Они
движутся с разной скоростью, и поэт
высказывает предположение, что она
зависит от степени вечного их зренья, то
есть доступного им созерцания бога. 27. Где реют серафимы - то есть в
Эмпирее. 35. Начала - ангельский чин, управляющий
третьей сферой (небом Венеры). 37. "Бы, чьей заботой третья твердь
кружится" - начальный стих первой канцоны Дантова
"Пира". 49-50. Я мало жил... - Это Карл Мартелл
(1271-1295), старший сын Карла II Анжуйского. В 1294
г. он
посетил Флоренцию, и
Данте завязал с
ним знакомство. 58-60. Тот левый берег - то есть
Прованс, принадлежавший анжуйскому дому. 61-63. Рог авзонский - юг Авзонии
(Италии), то есть
Неаполитанское королевство. Реки
Верде и Тронто образуют его северную границу. 65. Венец земли, где льется ток Дуная. -
Карл Мартелл был коронован как венгерский король, но
не царствовал. 67-70. Тринакрия (греч. -
трехвершинная) - Сицилия.
От мыса Пахина (Пассаро) до мыса
Пелора (Фаро), вдоль берега,
открытого Эвру (восточному ветру), она - мгляная,
не потому, что из Этны дышит Тифей (А., XXXI, 124), а потому, что недра Этны
изобилуют серой. 71-75. Сицилия ждала бы для
себя государей в
лице потомков Карла Мартелла (отцом
которого был Карл II, а тестем - император Рудольф I), если бы произвол Карла I и
его французов не вызвал в Палермо восстания (1282 г.), лишившего анжуйский
дом власти над островом (см. прим. Ч., VII, 112-114). 76-78. И если бы мой брат предвидеть
мог... - Если
бы младший брат Карла Мартелла, Роберт
(царствовавший в Неаполе, после смерти
Карла II, с 1309 по 1343 г.), был
предусмотрительнее, он не окружал бы себя
нищими и жадными каталонцами,
которые с его приходом
к власти начнут
притеснять население. 93. Что сладкое зерно столь горьким
всхоже - то есть что
от щедрого отца (Карла II) мог
родиться жадный сын (Роберт). 103. Этот лук - то есть влияние светил
("сила", упомянутая в ст. 99). 120. Ваш мудрец - Аристотель,
доказывавший необходимость разделения труда для
общественного благоустроения. 123. Корни ваших содеяний - то есть:
"Ваши склонности и способности". 124-126. Ксеркс (персидский царь V в. до
н. э.) - тип воителя.
Солон (афинский законодатель
VI в. до н. э.)
- тип государственного деятеля. Мельхиседек
(библейский священнослужитель) - тип церковника. Родитель того - мифический Дедал (см.
прим. А. XVII, 109-111) тип
ученого-изобретателя и художника. 127-129. Смысл: "Вращение
светил, влияющее на
человеческую природу, исполняет свое
предназначение, не считаясь с происхождением человека". 130-131. Еще в зерне - то есть еще во
чреве матери - библейский
Исав был не похож на своего
брата-близнеца Якова. 131-132. Квирин - то есть Ромул,
первый римский царь.
Он был сын безвестного отца, но
молва считала его сыном Марса. 133-135. Смысл: "Потомки были бы во
всем похожи на предков, если бы не вмешательство
небесного промысла". 138. Хочу, чтоб вывод был тебе плащом -
"завершая приобретенное тобою знание, как плащ
завершает одежду". 146. Кто родился меч нести. - Намек на
второго сына Карла II, Людовика, для которого отец
избрал церковную карьеру. 147. Казнодею - то есть проповеднику.
Намек на третьего сына Карла II, Роберта (см. прим.
76-78), любившего писать проповеди. Третье небо - Венера
(окончание) 1.
Клеменца - дочь Карла Мартелла. 3. Его младенца - Карла Роберта, чьи
права на неаполитанский престол узурпировал его дядя
Роберт. 8. Вернулась к Солнцу - то есть
погрузилась в созерцание божества. 13. Еще одно светило - Куницца да Романе
(умерла ок. 1279 г.), сестра Эдзелино IV (см. прим.
29-30), прославившаяся своим
распутством, а на старости лет
обратившаяся к делам милосердия. 26-27. Есть область... - Это
Тревизанская марка, расположенная между владениями Венеции, с
ее главным островом
Риальто, и горами
с которых стекают реки Брента и
Пьява (Пьяве). 28. Невысокий холм - холм и замок
Романо. 29-30. Факел - Эдзелино IV да Романо,
падуанский тиран (А., XII, 110). Рассказывали, что его
матери приснилось, будто она родила
горящий факел, сжегший всю
Тревизанскую марку. 37. Об этом драгоценном самоцвете - то
есть о Фолько Марсельском (см. ст. 67 и прим.). 40. Упятерится этот сотый год. - То
есть: "Пять раз (в смысле:
много раз) наступит, как
теперь (в 1300 г.), последний год столетия". 42. Вторая жизнь - то есть бессмертие
славы. 44. Меж Адиче и Тальяменто - то есть в
Тревизанской марке. 46-48. Вероятный смысл: "За то,
что падуанцы оказывали
сопротивление Генриху VII, они
вскоре наполнят своею кровью болото
возле осажденной ими Виченцы, когда против
них выступит Кангранде делла Скала (в 1314 г.)". 49-51. Где в Силе впал Каньян - то есть
в Тревизо, беспечно властвует Риццардо да Камино,
которого убьют в 1312 г. 53-60. Грех мерзостного пастыря. -
Алессандро Новелло, епископ города Фелътро, выдал
гвельфам доверившихся ему феррарских
эмигрантов, которые и были казнены (в 1314
г.). 54. Мальта - папская тюрьма на
Больсенском озере. 61-63.
Престолы - третий
по старшинству ангельский
чин. Куницца поясняет, что эти
ангелы, пребывающие в Эмпирее,
отражают, как зеркала, мысли бога, верховного
судьи, и, читая в них эти мысли, блаженные души могут предсказывать будущее. 67. Другая радость - то есть другая
ликующая душа. Это Фолько (Фолькет) Марсельский,
провансальский трубадур, который, став
епископом тулузским, выступил яростным
гонителем альбигойцев (жестоко
подавленное еретическое движение народных масс
Южной Франции). Умер в 1231 г. 70-71. Вверху - в Раю. Здесь - на земле.
Внизу - в Аду. 77-78. Среди святых огней - то есть
среди серафимов, закрывающих себя шестью крыльями. 82-87. Крупнейший дол... - Смысл:
"Средиземное море так далеко уходит к востоку (к солнцу),
что небесный круг, являвшийся
в его западной
части горизонтом (краем
неба), становится в восточной его части меридианом (кругом полдня)". Средневековая география
полагала, что Средиземное море простирается на 90
градусов долготы. 88-90. Фолько жил в Марселе, лежащем
посредине между устьями
Эбро и Магры. 91-92. Марсель и город Буджея (арабск. -
Беджая) на африканском берегу лежат почти на одном
меридиане. 93. Согревшем кровью свой залив когда -
то. - Намек на морскую победу Децима Брута (см.
прим. Ч., XVIII, 101-102). 97-98. Дочь Бела - Дидона (А., V, 61-62;
Р., VIII, 9), своей любовью к Энею оскорбившая
память своего мужа Сихея и Креусы, жены Энея. 100-101. Родопеянка - легендарная фракийская царевна
Филлида, жившая возле Родопских гор,
которая повесилась, когда ее
жених, афинский царевич Демофонт, отлучился на
родину и долго не возвращался. 102. Алкид - Геракл (см. прим. А., XII,
67-69). 115. Раава - по библейской легенде,
иерихонская блудница Раав, которая укрыла разведчиков
Иисуса Навина и этим помогла ему взять Иерихон. 118-119. Где заострена тень мира вашего.
- В средние века считали, что острие земной тени
упирается в небо Венеры. 123. Победы, добытой поднятьем дланей -
то есть молитвой. 124. Иисусу - то есть Иисусу Навину (см.
прим. 115). 126. Папе не мила. - Папа Бонифаций
VIII не помышляет
об отвоевании Палестины у мусульман. 128. Того, кто первый богом пренебрег -
то есть дьявола. 130. Проклятый цветок - то есть флорин
(см. прим. А., XXX, 74). 134. И отдан Декреталиям весь пыл. -
Усердно изучаются только папские декреталии, то есть
постановления,
регулирующие каноническое право,
из которых духовенство
старается извлечь возможно больше выгод. 135.
Чем их поля
покрыты. - Два
толкования: 1) следами
часто перелистывавших
пальцев; 2) обильными примечаниями. 137-138. Их ум не озабочен Назаретом -
то есть тем, что Палестина
во власти мусульман.
В Назарет, по
евангельской легенде, архангел
Гавриил прилетел возвестить
деве Марии, что она родит Христа. 142. Избудут вскоре любодейный грех - то
есть будут вскоре избавлены от власти дурных пап,
забывающих, что они "супруги церкви", и
отдающих свое сердце корыстолюбию. Четвертое небо - Солнце. -
Мудрецы. - Первый хоровод 7-9. Смысл: "Подыми взгляд к
небесным сферам и останови его
в точке пересечения экватора и
зодиака, где то и это встретилось движенье,
то есть суточное движение
светил с востока на запад и
годичное движение планет
с запада на
восток". 13. Круг наклонный - то есть зодиак. 16-18.
Смысл: "Если бы
плоскость зодиака совпадала
с плоскостью экватора, то погибло
бы небесных сил немало,
потому что влияние
планет (включая Солнце)
охватывало бы на земле только узкий пояс, и погибло бы чуть не все, чем дольный
мир богат, в экваториальной зоне - от зноя, в
умеренных - от однообразия
времен года, в приполярных - от холода". 28. Первослуга природы - то есть Солнце. 31-33. С узлом вышепомянутым
совместный... (см. ст. 8). - Находясь
в данное время года, то
есть вскоре после весеннего равноденствия,
в области пересечения экватора и
зодиакального пояса. Солнце
приближалось к тропику Рака, движась (как
объяснял Птолемей) винтообразно (по извоям), и с
каждым днем все раньше
наступал его восход. 34. И я был с ним. - То есть: "Я
уже вступил в Солнце". 48. Солнце есть предел для глаз. - То есть
мы не можем себе представить ничего более яркого,
чем солнце. 49-51. Такое был блеск... семьи Отца. -
То есть такими лучезарными были в четвертой небесной
сфере души святых, которым бог-отец
являет таинство исхождения бога-духа и
рождения бога-сына. 53. Пред Солнцем ангелов - то есть перед
богом. Плотского -
то есть вещественного солнца. 63.
Целостная мысль моя
распалась. - Мысль
Данте, всецело сосредоточенная на
боге, обратилась также на окружающее. 64. Я был средь блесков мощных
и живых. -
В недрах Солнца
поэту предстают души
мудрецов-богословов и философов. 67. Дочь Латоны - то есть Диана, Луна
(Ч., XX, 130-132). 79. Баллата - песнь, сопровождающая пляску. 82. В одном из них послышалось... -
Говорящий - Фома
Аквинский, или Фома Аквинат (ст. 99),
схоластический философ и богослов (1225-1274), учение которого послужило
основой наиболее реакционных течений в католицизме. 94-95. Я был одним из агнцев - то есть
монахом-доминиканцем. 96. Тук найдут - то есть обретут
внутреннее совершенство (ср. Р., XI, 25, 139). 98. Альберт из Колоньи (Кельна) -
Альберт фон Больштедт
(1193-1280), немецкий богослов и
философ, учитель Фомы Аквинского. 104-105. Грациан - Франческо Грациано,
монах-правовед XII в., автор так называемого
"Decretum Gratiani",
где приведены в
согласование положения светского и церковного
права, на что и указывают слова: "кем стоят и тот
и этот суд". 107-108. Петр - Петр Ломбардский,
богослов XII в. В предисловии к своим "Сентенциям" он
сравнивает себя с
бедной евангельской вдовицей, пожертвовавшей храму
свою лепту. 109-114. Тот, пятый блеск - библейский
царь Соломон. Мир о нем услышать полой жажды, не зная,
спасен ли он или
осужден за то,
что в старости поклонялся идолам. 115-117. Светоч - Дионисий Ареопагит (I
в.), первый афинский епископ, которому в средние
века приписывалось сочинение "О небесной иерархии". 118-120. Счастливый огонек - Павел
Орозий (IV-V вв.), автор сочинения по всемирной истории,
где он выступает апологетом христианства. 125-129. Безгрешный дух
- Боэций (V-VI
вв.), римский философ-неоплатоник,
ученый-писатель и государственный
деятель. Заподозрив его в замыслах против
остготского владычества, Теодорих
заточил его в тюрьму, где он и умер
от пыток. В тюрьме
Боэций написал свой
труд "Об утешении
философией". В средние века его считали христианином. 128. Чельдоро - название церкви в Павии. 131-132. Исидор Севйльский - испанский
богослов и энциклопедист (умер в 636 г.). Беда
Достопочтенный - английский богослов, историк и грамматик (ок. 673-735). Рикард -
богослов-мистик XII в. 133-138. Сигер Брабантский - философ
XIII в., последователь Аверроэса, профессор Парижского
университета, здания которого
были расположены в "Соломенном
проулке" (rue du Fouarre). Обвиненный в ереси, он
обратился к папскому суду, для
чего прибыл в Орвьето. Здесь он,
по одной версии,
был убит своим секретарем. 139. И как часы... - Хоровод состоит из
двенадцати мудрецов. 140. Невеста божья - то есть церковь. Четвертое небо - Солнце
(продолжение) - Первый хоровод 2-3. Как скудоумен, всякий силлогизм. -
То есть: "Как ничтожны все те доводы, которые
направляют человеческую волю к достижению низменных целей!" 4. "Афоризмы" - одно из
медицинских сочинений Гиппократа. 16. Светоч, что со мною говорил - Фома Аквинский
(Р., X, 82-138). 25. Мои слова, что "Тук
найдут"... - См. Р., X, 96 и прим. 26. Где я сказал: "Не восставал
второй"... - См. Р., X, 114. 36. Двух вождей - то есть
Франциска Ассизского (научающего
церковь "верности")
и Доминика (внушающего ей "уверенность" в себе) (см. ст. 34). 37-39. Серафим, (еврейск.) -
значит: пылающий. Херувим
(еврейск.) - означает (по Фоме
Аквинскому): полнота знания. 40. Лишь одного прославлю я
дела - а
именно Франциска Ассизского (1182-1226), основателя ордена
"меньших
братьев", или миноритов (францисканцев). 43-48. Между речками Тупино и Кьяшо,
текущей с высот,
облюбованных монахом Убальдом,
который в XII в. построил там свой скит, находится Ассизи, родной город
Франциска. Он расположен на склоне горы Субазио, которая
шлет то зной, то холод на
город Перуджу, обращенный
к ней своими
восточными воротами
("Воротами Солнца"). По ту
сторону горы лежат
города Ночера и Гвальдо. То, что они
"терпят тяжкий гнет",
толковалось различно: 1)
от холодных ветров;
2) от
поборов неаполитанских королей;
3) от насилий, чинимых Перуджей. 50. Солнце в мир взошло. - То есть
родился Франциск. 53. Ашези - старинное название города
Ассизи. 59. За женщину - то есть за Нищету (ст.
75). 61-62.
По словам легенды,
отец Франциска, богатый
купец Пьетро Бернардоне (ст. 89),
недовольный его щедростью, обратился к церковному суду. Перед епископом et
corampatre (лат. - и перед отцом) Франциск отрекся
от прав наследства и,
сняв с
себя одежду, вернул
ее отцу. Это
было его "обручением"
с Нищетой. 64. Супруга первого - то есть Христа. 67-69. Амикл - бедный рыбак в поэме
Лукана "Фарсалия" (V, 515-531),
не испугавшийся Цезаря, когда
тот вошел к нему ночью в хижину. 72. К Христу на крест взошла - потому
что Христос, согласно Евангелию, был распят нагим, как
нищий. 79. Бернард - Бернардо ди Квинтавалле,
богатый житель Ассизи,
первый последователь
Франциска. 83. Эгидий и Сильвестр - другие два
ученика Франциска. 93. Первою печатью. - Папа
Иннокентий III временно
утвердил устав ордена миноритов (1210
г.). 97-99. Папа Гонорий III окончательно
утвердил устав ордена (1223 г.). 101. Перед лицом
надменного султана. - В 1219 г. Франциск ездил на
Восток, где безуспешно пытался
обратить в христианство египетского султана. 106. На Тибр и Арно рознящей скале - то
есть на горе Альверния. 107-108. Франциск, по легенде, за два
года до смерти, получил стигматы (пять ран, подобных
ранам Христа). 117. Иного гроба не избрав для тела -
чем объятия Нищеты. По преданию, Франциск, умирая, лег
нагим на землю. 118. Каков был тот - то есть Доминик
(ср. ст. 31-42). 119. Ладья Петрова - то есть церковь. 121. Он нашей братьи положил основу. -
То есть основал
доминиканский орден, к которому
принадлежал и Фома Аквинский. 136. Ты часть искомого теперь обрел... -
См. ст. 22-26. 139. "Где тук найдут..." - См.
Р., X, 96 и прим. |