Данте Алигьери |
Божественная комедия |
|
|
|
|
|
ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 1 Я дева мать, дочь своего
же сына, Смиренней и возвышенней
всего, Предъизбранная промыслом
вершина, 4 В тебе явилось наше
естество Столь благородным, что
его творящий Не пренебрег твореньем
стать его. 7 В твоей утробе стала
вновь горящей Любовь, чьим жаром;
райский цвет возник, Раскрывшийся в тиши
непреходящей. 10 Здесь ты для нас - любви
полдневный миг; А в дельном мире,
смертных напояя, Ты - упования живой
родник. 13 Ты так властна, и мощь
твоя такая, Что было бы стремить без
крыл полет - Ждать милости, к тебе не
прибегая. 16 Не только тем, кто
просит, подает Твоя забота помощь и
спасенье, Но просьбы исполняет
наперед. 19 Ты - состраданье, ты - благоволенье, Ты - всяческая щедрость,
ты одна - Всех совершенств
душевных совмещенье! 22 Он, человек, который ото
дна Вселенной вплоть досюда,
часть за частью, Селенья духов обозрел
сполна, 25 К тебе зовет о наделенье
властью Столь мощною очей его
земных, Чтоб их вознесть к
Верховнейшему Счастью. 28 И я, который ради глаз
моих Так не молил о
вспоможенье взгляду, Взношу мольбы, моля
услышать их: 31 Развей пред ним
последнюю преграду Телесной мглы своей
мольбой о нем И высшую раскрой ему
Отраду. 34 Еще, царица, властная во
всем, Молю, чтоб он с пути
благих исканий, Узрев столь много, не
сошел потом. 37 Смири в нем силу смертных
порываний! Взгляни: вслед Беатриче
весь собор, Со мной прося, сложил в
молитве длани!" 40 Возлюбленный и чтимый
богом взор Нам показал, к молящему
склоненный, Что милостивым будет приговор; 43 Затем вознесся в Свет
Неомраченный, Куда нельзя и думать,
чтоб летел Вовеки взор чей-либо
сотворенный. 46 И я, уже предчувствуя предел Всех вожделений,
поневоле, страстно Предельным ожиданьем
пламенел. 49 Бернард с улыбкой
показал безгласно, Что он меня взглянуть
наверх зовет; Но я уже так сделал
самовластно. 52 Мои глаза, с которых
спал налет, Все глубже и все глубже
уходили В высокий свет, который
правда льет. 55 И здесь мои прозренья
упредили Глагол людей; здесь отступает
он, А памяти не снесть таких
обилии. 58 Как человек, который
видит сон И после сна хранит его
волненье, А остального самый след
сметен, 61 Таков и я, во мне мое
виденье Чуть теплится, но нега
все жива И сердцу источает
наслажденье; 64 Так топит снег лучами
синева; Так легкий ветер, листья
взвив гурьбою, Рассеивал Сибиллины
слова. 67 О Вышний Свет, над
мыслию земною Столь вознесенный,
памяти моей. Верни хоть малость
виденного мною 70 И даруй мне такую мощь
речей, Чтобы хоть искру славы
заповедной Я сохранил для будущих
людей! 73 В моем уме ожив, как
отсвет бледный, И сколько-то в стихах моих
звуча, Понятней будет им твой
блеск победный. 76 Свет был так резок,
зренья не мрача, Что, думаю, меня бы
ослепило, Когда я взор отвел бы от
луча. 79 Меня, я помню, это
окрылило, И я глядел, доколе в
вышине Не вскрылась
Нескончаемая Сила. 82 О щедрый дар, подавший
смелость мне Вонзиться взором в Свет
Неизреченный И созерцанье утолить вполне! 85 Я видел - в этой глуби
сокровенной Любовь как в книгу некую
сплела То, что разлистано по
всей вселенной: 88 Суть и случайность,
связь их и дела, Все - слитое столь дивно
для сознанья, Что речь моя как сумерки
тускла. 91 Я самое начало их
слиянья, Должно быть, видел, ибо
вновь познал, Так говоря, огромность
ликованья. 94 Единый миг мне большей
бездной стал, Чем двадцать пять веков
- затее смелой, Когда Нептун тень Арго
увидал. 97 Как разум мои взирал,
оцепенелый, Восхищен, пристален и
недвижим И созерцанием
опламенелый. 100 В том Свете дух
становится таким, Что лишь к нему
стремится неизменно, Не отвращаясь к зрелищам
иным; 103 Затем что все, что
сердцу вожделенно, Все благо - в нем, и вне
его лучей Порочно то, что в нем
всесовершенно. 106 Отныне будет речь моя
скудней, - Хоть и немного помню я, - чем слово Младенца, льнущего к
сосцам грудей, 109 Не то, чтоб свыше одного
простого Обличия тот Свет живой
вмещал: Он все такой, как в
каждый миг былого; 112 Но потому, что взор во
мне крепчал, Единый облик, так как я
при этом Менялся сам, себя во мне
менял. 115 Я увидал, объят Высоким
Светом И в ясную глубинность
погружен, Три равноемких круга,
разных цветом. 118 Один другим, казалось,
отражен, Как бы Ирида от Ириды
встала; А третий - пламень, и от
них рожден. 121 О, если б слово мысль мою
вмещало, - Хоть перед тем, что взор
увидел мой, Мысль такова, что мало
молвить: "Мало"! 124 О Вечный Свет, который
лишь собой Излит и постижим и,
постигая, Постигнутый, лелеет
образ свой! 127 Круговорот, который,
возникая, В тебе сиял, как
отраженный свет, - Когда его я обозрел
вдоль края, 130 Внутри, окрашенные в тот же цвет, Явил мне как бы наши
очертанья; И взор мой жадно был к
нему воздет. 133 Как геометр, напрягший
все старанья, Чтобы измерить круг,
схватить умом Искомого не может
основанья, 136 Таков был я при новом
диве том: Хотел постичь, как
сочетаны были Лицо и круг в слиянии
своем; 139 Но собственных мне было
мало крылий; И тут в мой разум грянул
блеск с высот, Неся свершенье всех его
усилий. 142 Здесь изнемог высокий
духа взлет; Но страсть и волю мне
уже стремила, Как если колесу дан ровный
ход, 145 Любовь, что движет
солнце и светила. |