Кэтрин Барнуэлл,

Пол Дэнси и Тони Поп

Словарь-справочник:

Ключевые понятия Библии

В тексте Нового Завета

 

 

 

                                                                                                                                                                       

ПОМАЗАНИЕ, ПОМАЗЫВАТЬ

При переводе слова  "помазание" нужно знать, что собой представляла иудейская традиция помазания

людей  и  выяснить,  какое  значение  может  иметь  помазание  в  культурном  контексте  носителей

рецепторного языка. В Новом Завете слово "помазание" употребляется в двух основных значениях:  

1. Помазание растительным маслом/умащение елеем (или каким-либо особым составом) человека

(или мертвого тела) 

2.  Указание  на  особое  посвящение  Однако  помимо  этого  у  данного  слова  есть  еще  одно  важное

значение (связанное со значением 2).  

3. Быть помазанным Святым Духом (и в силу этого стяжать Его дары) Второе значение вытекает

из первого. У иудеев существовала традиция через помазание елеем посвящать людей в особый сан. В

частности,  это  распространялось  на  царей,  священников  и  пророков.  Так,  например,  пророк  Самуил

помазал  Саула  в  ознаменование  того,  что  Бог  избрал  его  на  царство  (1  Цар  10:1).  Позднее  для

обозначения человека, отмеченного особым избранничеством, слово "помазанник" стало употребляться

даже в тех случаях, когда обряд помазания над ним не совершался. 

 

1.Умащение елеем (или каким-либо особым жидким составом - греч. глагол "ale'ifw, ал\'ейфо) 

В иудейской традиции этот обряд совершался в следующих случаях:

а.  Евреи  втирали  елей  в  кожу  и  волосы  для  ухода  за  ними.  Такое  масло,  как  правило,  хорошо

пахло и напоминало помаду (ароматизированное растительное масло или притирание для тела). 

Мф 6:17 "А  ты,  когда  постишься,  помажь  голову  твою  и  умой  лицо  твое."  Этот  стих  учит

постящегося ухаживать за своим телом, чтобы никакие внешние признаки не обнаруживали его поста.

Это  указание  было  особенно  важно,  если  учесть  связанные  с  постом  обычаи  некоторых  фарисеев.

Чтобы показать всем, что они постятся, эти люди, хотевшие, чтобы их считали святыми, специально не

мылись  и  не  умащали  волос  елеем.  Варианты  перевода  Мф 6:17:  Если  в  местной  традиции  также

существует обычай натираться растительным маслом для ухода за телом, вы без труда переведете этот

отрывок.  Если  же  такого  обычая  нет,  можно  перевести  его  описательно,  стараясь  донести  смысл

поучения.  А  ты,  когда  постишься  следи  за  телом  своим,  как  обычно/будь  опрятен/будь  аккуратно

причесан (GNB). 

б. У  иудеев  было  принято,  чтобы  хозяин,  принимая  в  своем  доме  гостя,  подавал  ему  воду  для

омовения (или велел слуге омыть гостю ноги), а затем возливал ему на голову немного растительного

масла. Это масло или елей (греч. существительное "'elaion, \'элайон) изготовлялось из плодов оливковых

деревьев и иногда было слегка ароматизировано. 

Лк 7:46 "Ты  головы  Мне  маслом  не  помазал..."  Это  означает,  что  фарисей  не  удостоил  гостя

обычных знаков внимания. 

в. В  двух  случаях женщины помазали Иисуса благовониями  в  знак  особого  почтения. Для  этой

цели  они  использовали  дорогое  ароматическое  вещество -  миро  (греч. m'uron,  м\'юрон).  Этим

благовонием они полили ноги Христа в знак особой преданности и уважения. 

Лк 7:38 .".. (она) целовала ноги Его, и мазала миром." 

Лк 7:46 ... а она миром помазала Мне ноги." 

Ин 12:3 "Мария же, взявши фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и

отерла волосами своими ноги Его." См. также Ин 11:12. Для перевода греч. существительного м\'юрон

RSV  использует  английский  термин  "ointment."  Правда  в  современном  английском  языке  это  слово

принадлежит скорее к медицинской терминологии, но в данном библейском контексте подразумевается,

что это был не лекарственный состав, а именно благовоние, ароматизированное масло. NIV переводит

это слово как "perfume." 

Варианты перевода слова "помазание" в значении (б) и (в): В культуре многих народов нет эквивалента

традиции  помазывать  гостя  в  знак  приветствия  маслом  или  возливать  на  кого-то  благовония  в

ознаменование особого почтения. Однако при переводе таких мест может оказаться, что сам контекст и

описание  каждой  конкретной  ситуации  достаточно  поясняют смысл  данного  действия ("Зачем Мария

возлила благовония на ноги Иисуса?"). Если же это остается неясным, возможно, есть смысл в качестве

добавить пояснения: "чтобы оказать Ему честь." 

г.  Иудеи  помазывали  тело  умершего  человека  перед  погребением.  Для  этой  цели  они

использовали  ароматизированное  растительное  масло  и  особые  составы  из  пряных  трав.  Ими

натиралось само тело, либо пропитывалась ткань, в которую оно потом заворачивалось. Делалось это в

знак уважения к умершему, а также для того, чтобы отбить запах разложения. См. Ин 11:39. 

Мк  16:1 ...  Мария  Магдалина  и  Мария  Иаковлева  и  Саломия  купили  ароматы,  чтобы  идти  -

помазать Его. " 

Мк 14:8 Она сделала, что могла: предварила помазать Тело Мое к погребению." Евангелист Марк

(14:8)  вместо  ал\'ейфо  использует  другой  греч.  глагол - mur'izw,  мюр\'изо  (производное  от

существительного  м\'юрон,  означающего  "благовоние"),  вполне  синонимичный  в  данном  контексте

глаголу ал\'ейфо. 

Варианты перевода: Помазать кого-то благовонной мазью/возлить на кого-то ароматизированное масло

(хотя  глагола  "возливать"  следует  по  возможности  избегать  как  уводящего  в  сторону  от  четкого

смыслового наполнения глаголов алейфо/мюризо). 

д. Ученики Христовы часто помазывали елеем больных, прося Господа исцелить их. Возможно,

они возливали растительное масло на лоб больного или натирали его им. В этом случае такое действие

носило,  скорее  всего,  символический  характер,  хотя  в  древности  натирание  растительным  маслом

широко использовалось во врачебной практике. 

Иак 5:14 ... пусть помолятся над ним, помазавши его елеем во имя Господне." См. также: Мк 6:13. 

Варианты  перевода:  Прежде  чем  переводить  такие  места,  снова  обратитесь  к  местной  культурной

традиции.  Возможно,  в  ней  существует  аналогичный  ритуал  "помазания"  человека  каким-либо

составом. Тогда для перевода можно воспользоваться его названием. 

Примечание:  Два  приставочных  греч.  глагола  образованны  от qr'iw,  хр\'ио    именно  энхр\'ио  и

эпихр\'ио)  переводятся  как  "помазывать",  в  смысле  очень  близком  к  значению  (д).  Эти  глаголы

употребляются  в Новом  Завете  только  по  отношению  к  глазам    ни  к  каким  другим  частям  тела)  и

позволяют передать два нюанса базового значения "мазать." 

Откр 3:18 ...  глазною  мазью  помажь  глаза  твои  [собственно -  вотри  в  глаза  твои  мазь],  чтобы

видеть." 

Ин 9:6 ... Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения, и помазал [не втирая] брением глаза

слепому." NIV "Он плюнул на землю, растер со слюной немного грязи и приложил ее к глазам слепого."

См. также: Ин 9:11. 

Варианты перевода: смазывать/прикладывать (что-то) (к глазам)  

2. Указание на особое посвящение (греч. хр\'ио)

В  иудейской  традиции  одним  из  важнейших  значений  помазывания  человека  елеем  было

ознаменование его священного предназначения, посвящения в определенный сан. В Ветхом Завете этот

обычай  иллюстрирует  целый  ряд  примеров.  Там,  в  большинстве  случаев,  речь  идет  о  помазании  на

царство (1 Цар 10:1; 16:3) или посвящении в священники (Исх 29:7). И только в одном случае говорится

о  посвящении  в  пророка (3  Цар  19:16).  В  Новом  Завете  это  слово  в  таком  значении  употребляется

только в переносном смысле. Оно указывает, что хотя физического возлияния растительного масла и не

совершается, человек, о котором идет речь, избран для выполнения особого служения. 

Деян 4:27 ... на Святого Сына Твоего, помазанного Тобою." См. также: Лк 4:18; Деян 10:38; Евр

1:9; 2 Кор 1:21. 

Варианты  перевода  слова  "помазание"  в  значении 2:  Крайне  важно  выяснить,  есть  ли  в  местной

культуре какой-либо сопоставимый обычай помазывать человека маслом в ознаменование возложения

на  него  особой  задачи.  Если  такой  обычай  есть,  можно  остановиться  на  слове  "помазание."  Самое

главное -  уточнить,  передает  ли  оно  в  переводе  на  целевой  язык  смысл: "особое  посвящение."  В

большинстве  случаев  лучше  оставить  в  стороне  "возлияние  растительного  масла"  и  постараться

передать основной смысл: "посвящение, избрание на особое служение." 

Примечание:  Слово  "Христос" (в  греч.  оригинале  отглагольное  прилагательное  в  значении

существительного  qrist'os, христ\'ос) образовано от греческого глагола хр\'ио и означает "помазанник"

или "особый избранник" (Божий)." См. статью ХРИСТОС.  

3. Быть помазанным Святым Духом (о получении Его благодатных даров)  

Собственно: "иметь,  получать  от  Христа  помазание" -  греч.  существительное  qr'isma,  хр\'исма,  т.  е.

"помазания", "мазь", "то,  чем  помазают."  В  Первом  послании  Иоанна  "помазание"  в  этом  смысле

упоминается несколько раз. 

1 Ин 2:20 Впрочем, вы имеете помазание от Святого и знаете все." 

1 Ин 2:27 ... помазание, которые вы получили от Него, в вас пребывает, и вы не имеете нужды,

чтобы кто учил вас; но как самое это помазание учит вас всему, и оно истинно и неложно, то, чему оно

научило  вас,  в том  пребывайте."  Здесь  "помазание"  означает  получение  каждым  христианином  даров

Святого Духа в знак приобщения его к числу избранников Божиих. Святой Дух, нисходя на избранный

народ Божий, возвещает ему истину об Иисусе Христе. См. также статью ХОДАТАЙ, УТЕШИТЕЛЬ. 

Варианты  перевода:  1  Ин 2:20  Святой  низвел  на  вас  Свой  Дух  Сам  Христос  ниспослал  вам  Духа

Своего,  чтобы  Он  пребывал  с  вами  Вы  приняли  Духа  Святого  от  Христа    свидетельство,  что  Он

избрал вас как народ Свой) 1 Ин 2:27 Дух Святой, которого Он послал вам, живет/пребывает в вас и вы

не  имеете  нужды,  чтобы  кто  учил  вас.  Дух  Святой  изнутри  [вас  самих]  учит  вас  всему.  или  Вы

получили Духа Святого и Он живет в вас. Поэтому вы не имеете нужды, чтобы кто-то еще учил вас. Он

научит вас всему. 

ПОСРЕДНИК, ХОДАТАЙ

Термин  посредник/ходатай  (греч.  mes'iths,  мэс\'итэс)  означает  кого-то,  кто  доставляет  сообщение  от

одного  лица  другому,  с  которым  он  связан  общим  делом,  с  целью  достижения  определенного

соглашения.  В  Новом  Завете  термин  "ходатай"  употребляется  чаще  всего  по  отношению  к  Иисусу

Христу.  Действительно,  Христос -  Ходатай,  но  обратите  внимание: Он  не  "ведет  переговоры"  между

Богом  и  людьми.  По  отношению  к  Богу  Отцу  Христос  -  Его  посланник,  Его  представитель,

открывающий  людям  волю  Божию  и  Его  план  их  спасения.  По  отношению  к  людям  Он  выступает

просителем за них перед Богом, их представителем перед Ним, но, кроме этого, Он Сам для них еще и

средство, с помощью которого они соединяются с Богом, благодаря тому, что Христос принес Себя в

жертву. 

1 Тим 2:5 .".. един Бог, един и посредник между Богом и людьми, человек Христос Иисус." 

Вариант перевода 1 Тим 2:5: Есть лишь один Человек, стоящий между Богом и людьми и приводящий

людей к Богу. Это Иисус Христос, Который Сам является Человеком. 

Евр 8:6  "Но  этот  Первосвященник  получил  служение  тем  превосходнейшее,  чем  лучшего  Он

ходатай  завета,  который  утвержден на лучших обетованиях."  т.  е.  теперь  служение Христово  гораздо

выше,  чем  было  служение  Первосвященников  прошлого,  на  основании  того,  что  заключенный  через

Него  завет  Бога  с  Его  народом  гораздо  лучше,  поскольку  в  основу  его положено  обетование  гораздо

больших благ. 

Евр 9:15 "И  потому  Он  есть  ходатай  нового  завета,  дабы  вследствие  смерти  Его,  бывшей  для

искупления  от  преступлений,  сделанных  в  первом  завете,  призванные  к  вечному  наследию  получили

обетованное." 

Евр 12:24 .".. [вы приступили] к Ходатаю нового завета Иисусу..." В этих отрывках из Послания

апостола Павла к Евреям смысловое ударение в слове "ходатай" делается на том, что именно Христос

обеспечивает  выполнение  завета.  Все  примеры  употребления  этого  термина,  приведенные  выше,

подразумевают искупительную жертву Христову, благодаря которой завет и вступил в силу. 

Вариант перевода на Евр 9:15:  [И потому Иисус Христос - Тот, Кто привел в действие новый  завет...

через Иисуса Христа он вступил в силу...] То же греческое слово употребляется в Гал 3:19-20, где оно

переводится как "посредник." 

Гал 3:19-20 .".. [закон] преподан через Ангелов, рукою посредника. Но посредник при одном не

бывает,  а  Бог  один."  Это  место  трудно  для  понимания.  Есть  несколько  его  толкований.  Возможно,

посредник,  о  котором  здесь  говорится, -  Моисей,  через  которого  Бог  дал  народу  Израилеву  закон.

Упоминание об Ангелах объясняется тем, что по иудейскому преданию, Моисею на горе Синай явился

Ангел. Некоторые комментаторы, в частности Ф. Брюс (F. F. Bruce), интерпретируют слово "посредник"

как `кто-то из Ангелов'. Как бы там ни было, в любом случае смысл сводится к тому, что новый завет,

основанный на обетовании Божием, гораздо лучше предыдущего, основанного на законе, который Бог

дал  Моисею.  Причина  в  том,  что  завет,  основанный  на  законе  и  заключенный  на  горе  Синай,

подразумевал  определенные  действия  обеих  договаривающихся  сторон.  Об  этом  свидетельствует  то,

что для его заключения потребовался посредник (Моисей). При заключении же нового завета посредник

был не нужен, поскольку завет основан на обещании одной стороны - Бога. Однако не понятно, как с

этим  увязывается  выражение    Бог  один."  Возможно,  имеется  в  виду,  что  Бог,  будучи  Единым,

неизменен и полностью  верен Самому Себе  (а поэтому не может нарушить Свое обещание). Вариант

перевода  Гал 3:19-20:  В  предыдущем  завете  Бог  дал  закон  Свой  народу  Своему,  послав  к  людям

Ангелов  и  избрав  человека,  которого  Он  направил  к  народу  Своему,  чтобы  он  открыл  людям  закон

Божий. А  в  новом  завете  не  было нужды  посылать  кого-то  в  качестве  вестника Божия  к  Его  народу,

поскольку обязательства брала на себя только одна сторона - Сам Бог  (Который никогда не  изменяет

Своему слову). 

Другие слова для сравнения: см. статью ХОДАТАЙ, УТЕШИТЕЛЬ. 

ПРАВЕДНЫЙ, ОПРАВДЫВАТЬ , ОПРАВДАНИЕ, ПРАВЕДНОСТЬ

Слово "праведный" (греч. d'ikaios, д\'икайос) употребляется в Новом Завете главным образом в значении

"соответствующий тем требованиям, которые предъявляет человеку Бог", "исполняющий Божий закон",

"исполняющий  обязательства,  налагаемые  на  человека  заветом,  который  заключил  с  ним  Бог."  По

отношению  к  Богу  это  слово  означает,  что  Он  также  верен  обязательствам,  которые  взял  на  Себя,

заключая  завет  с  человеком. По отношению к народу Божию оно  означает  соответствие  требованиям

Божиим. В дохристианские времена это выражалось в соблюдении закона Моисеева, а в новозаветную

эпоху - в вере в Христа, через которую человек оправдывается перед Богом, и в жизни, согласующейся

с учением Христовым. Есть несколько родственных слов, имеющих общий корень: "праведный" (греч.

д\'икайос) - прилагательное "оправдывать" (греч. дикай\'оо) - глагол "праведность" (греч. дикайос\'юнэ) -

существительное  "праведно" (греч.  дик\'айос) -  наречие  Греческие  слова  e"uj'us,  евт\'юс

(прилагательное)  и  e"uj'uths,  ев\-т\'ю\-тэс  (существительное)  имеют  сходное  значение - "праведный,

оправданный,  правильный."  Об  остальных  словах  со  смыкающимся  значением  мы  будем  упоминать

там,  где  это  необходимо.  Слова  этой  группы  переводятся  также  как  "оправданный", "получить

оправдание", "оправдывать", "оправдание." В данной статье мы рассмотрим следующие значения слов

этой группы:  

А. ПРАВЕДНЫЙ, ОПРАВДАННЫЙ  

1. По отношению к Богу: верный Себе и Своему Слову 

2.  По  отношению  к  человеку:  поступающий  по  Божиим  законам,  соблюдающий  заповеди,

честный

а. верный закону, данному Богом Моисею 

б. невинный, не повинный ни в каких проступках  

3. В переносном смысле 

4. То, что правильно; то, что справедливо 

5. Поступающий правильно 

Б. ДЕЛАТЬ ПРАВЕДНЫМ, ОПРАВДЫВАТЬ  

1. Демонстрировать или доказывать чью-то правоту 

2. Признавать, что кто-то прав 

В. ПРАВЕДНОСТЬ, ОПРАВДАНИЕ  

1. Способность быть верным и всегда поступать честно и правильно 

2.  Способность  поступать  по  Божиим  законам,  вести  добропорядочную  и  честную  жизнь,

соблюдение чистоты 

3. Состояние, когда Бог принимает человека, признает его правым в Своих глазах. 

 

А. ПРАВЕДНЫЙ, ОПРАВДАННЫЙ (греч. д\'икайос)  

1. По отношению к Богу, особенно когда имеется в виду то, как Он судит: верный Себя и Своему

Слову,  т.  е.  никогда  не  говорящий  лжи  и  не  совершающий  ничего  неправедного,  никогда  не

поступающий вразрез с собственными словами, воплощенная добродетель  

Ин 17:25 "Отче праведный! и мир Тебя не познал, а Я познал Тебя..." 

Рим 3:26 "Во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится

Он  праведным  и  оправдывающим  верующего  в Иисуса."  Рим 3:21-26  является  ключом  к  пониманию

этого слова, употребляющегося в разных значениях. 

2 Тим 4:8 "А теперь готовится мне венец правды, который дает мне Господь, праведный Судия, в

день тот..." 

1  Ин  1:9 "Если  исповедуем  грехи  наши,  то  Он,  будучи  верен  и  праведен,  простит  нам  грехи

(наши) и очистит нас от всякой неправды." 

Откр 16:5-7 "И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который есть и

был, и  свят, потому  что  так судил;  за  то, что они пролили кровь  святых и пророков, Ты  дал им пить

кровь:  они  достойны  того.  И  услышал  я  другого  от  жертвенника  говорящего:  да,  Господи  Боже

Вседержитель, истинны и праведны суды Твои." См. также: Откр 15:3; 19:2.  

2.  По  отношению  к  человеку:  поступающий  по  Божиим  законам,  соблюдающий  заповеди,

честный  

а.  В  рамках  иудейской  религиозной  традиции  это  слово  употреблялось  исключительно  по

отношению к человеку, соблюдающему все заповеди Божии, верного каждой букве закона, который Бог

дал Моисею. 

Мф 1:19 "Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее."

т. е. Ее муж Иосиф был человеком, соблюдающим все законы, которые Бог дал иудеям (и поэтому он

был  готов  развестись  с Марией), но  в  то же время не  хотел публично опозорить Ее, почему и решил

развестись с Ней тайно, не подвергая бесчестию или наказанию. 

Лк 1:6 "Оба они [Захария и Елизавета] были праведны перед Богом, поступая по всем заповедям и

уставам Господним беспорочно." 

Лк 2:25 .".. Он [Симеон] был муж праведный и благочестивый..." 

Деян  10:22 .".. Корнилий  сотник, муж добродетельный и боящийся  Бога..." Ясно,  что Корнилий

был человеком, служащим Богу в соответствии с иудейской традицией и соблюдающим законы, данные

Богом Иудеям. 

Рим 3:10-12  ."..  нет  праведного  ни  одного;  нет  разумевающего,  никто  не  ищет  Бога;  все

совратились  с  пути  [отклонились  от  закона  Божиего]..."  Как  ясно  следует  из  контекста,  здесь  слово

"праведный"  использовано  как  юридический  термин,  обозначающий  человека,  который  в  точности

исполняет все Божии законы и за это принятый Богом в число Его избранников. См. также: Мф 23:28;

23:56; Мк 6:20; Лк 18:9; 23:50; Рим 5:7; Тит 1:8; Евр 12:23; 2 Петр 2:7; 1 Ин 2:29; 3:7, 12. В 1 Фес 2:10 и

Тит 2:12  греческое наречие дик\'айос - "праведно" - употребляется в сходном смысле. Чаще всего его

здесь переводят как "праведный" или "правый." Слова "праведный" или "праведник" употребляются по

отношению ко всем людям, соблюдающим закон, данный Богом Моисею. После пришествия Христова,

эти  слова  стали  адресовываться  христианам,  т.  е.  людям,  оправданным  перед  Богом  через  веру  в

Христа. 

Мф 13:43 "Тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их." 

Мф 25:37 "Тогда праведники скажут Ему в ответ..." 

Лк 1:17 .".. [чтобы возвратить] непокорным образ мыслей праведников..." Обратите внимание на

противопоставление "непокорных" (т. е. тех, кто не соблюдает Божиих законов) и "праведников" (т. е.

тех, кто стремится их соблюдать). 

1 Петр 4:18 "И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится?" См. также:

Мф 5:45; 9:13; 10:41; 13:17; 23:29; 25:46; Мк 2:17; Лк 5:32; 14:14; 15:7; Деян 24:15; 1 Тит 1:9; Иак 5:6,

16. Несколько раз Иисус называется Праведником или Человеком праведным. 

Деян 7:52  "Кого  из  пророков  не  знали  отцы  ваши?  Они  убили  предвозвестивших  пришествие

Праведника..." 

1 Ин 2:1 .".. мы имеем Ходатая перед Отцом, Иисуса Христа, Праведника..." См. также: Деян 3:14;

22:14; Евр 10:38; 1 Петр 3:18. 

б. невинный, не повинный ни в каких проступках. 

Мф 27:19 .".. не делай ничего Праведнику Тому.." GNB ... Тому Невиновному..." 

Лк 23:47 "Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно Человек этот был

праведник." См. также: Лк.20:20.  

3. В переносном смысле  

Иногда слово дикайос, "праведный" употребляется по отношению не только к человеку, но и к какому-

либо понятию, придавая выражению несколько метафоричный оттенок. 

Мф 23:35 "Да  придет  на  вас  вся  кровь  праведная,  пролитая  на  земле,  от  крови  Авеля  до  крови

Захарии..."  т.  е.  вы  будете  ответственны  за  убийства  всех  не\-ви\-нов\-ных/пра\-вед\-ных  людей,

совершенные в этом мире... 

Деян 8:21 .".. ибо сердце твое не право [греч. евт\'юс] перед Богом." 

Евр 1:8 .".. жезл царства Твоего - жезл правоты..." буквально: жезл праведности (греч. e"uj'uthtos,

евт\'ютэтос), "официальный символ власти", свидетельствующий о том, что тот, кто носит его - царь

или правитель. В данном случае он символизирует саму идею "правления." Таким образом, смысл этой

фразы сводится к следующему: "Вы справедливо правите своим царством." 

2  Петр 2:7-8 "А  праведного  Лота,  утомленного  обращением  между  людьми  неистово

развратными, избавил, - ибо этот праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе,

видя и слыша дела беззаконные." Выражение "праведная душа" означает, что он был праведником. Суд

Божий  или  суд  Христов  также  часто  называют  "праведным"  или  "справедливым",  в  подтверждении

верности Бога Самому Себе. 

Ин 5:30 .".. суд Мой праведен..." 

Рим  2:5  ."..  ты  сам  себя  собираешь  гнев  на  день  гнева  и  откровения  праведного  суда  [греч.

dikaiokris'ia, дикайокрис\'иа] от Бога." 

Рим 7:12 "Поэтому закон свят, и заповедь свята, и праведна, и добра." 

2 Фес 1:5 "В доказательство того, что будет праведный суд Божий..." См. также: Откр 16:7; 19:2. 

Ин 7:24 "Не судите по наружности но судите судом праведным."  

4. То, что правильно; то, что справедливо  

Выражения  "быть  правильным"  или  "быть  справедливым", "быть  соответственным", "быть  честным",

"быть достойным" имеют здесь еще дополнительный оттенок - "перед лицом Божиим", т. е. речь идет о

том,  что  правильно  с  точки  зрения  Божиего  закона  и  праведно  перед  Богом  и  перед  людьми.  Такие

выражения часто используются в безличных или неопределенно личных предложениях: 

Деян 4:19 .".. судите, справедливо ли перед Богом - слушать вас более, нежели Бога?" 

Еф 6:1 "Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо этого требует справедливость." 

Кол 4:1 "Господа, оказывайте рабам должное и справедливое..." 

2 Фес 1:6 "Ибо праведно перед Богом - оскорбляющим вас воздать скорбью." См. также: Мф 20:4;

Лк 12:57; 23:41 (греч. дикайос); Рим 3:8 (греч. \'эндикос); Флп 1:7; 4:82; Евр 2:2 (греч. \'эндикос); 2 Петр

1:13.  Греческое  слово kal  ws,  кал\'ос -  "хорошо,  правильно,  верно,  соответственно" -  смыкается  по

смыслу  со словом  д\'икайос, которое иногда переводится  как  "праведно." См.: Мк  7:27; Рим 7:18, 21;

14:21; 2 Кор 13:7; Иак 4:17.  

5.  Поступать  правильно  (греч.  "agajopoi'ew,  агатапой\'ео,  "aga\-jour\-g'ew,  агатург\'ео,

"agajopoi'ia, агатапой\'иа)  

1  Петр 2:15 "Ибо  такова  есть  воля  Божия,  чтобы мы,  делая  добро,  заграждали  уста  невежеству

безумных людей." См. также: 1 Петр 2:14, 20; 3:6, 17; 4:9. 

Другие слова для сравнения: Есть несколько  греческих слов очень близких по значению:  "an'egklhtos,

ан\'энклэтос  "безупречный,  невинный",  т.  е.  не  совершивший  никакой  ошибки,  тот,  кого  не  в  чем

обвинять. "anep'ilhmptos, анэп\'илемптос "неприкасаемый", стоящий выше критики." "'aspilos, \'аспилос

"чистый,  незапятнанный,  непорочный."  Все  эти  определения  могут  относиться  к  кому-то,  живущему

свято,  исполняя  волю  Божию,  без  греха.  Они  часто  употребляются  там,  где  речь  идет  о  состоянии

народа  Божия  в  тот  момент,  когда  он  предстанет  перед  Господом  в  последний  день.  Их  можно

встретить в следующих стихах: 

1 Кор 1:8 "Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинным [греч. анэнклэтос]" 

1:22\index1 Кор 1:22 ...чтобы представить вас святыми [греч. "'agios, \'агиос] и непорочными [греч.

"'amwmos, \'амомос] и неповинными [греч. анэнклэтос] перед Собою." 

1 Тим 3:2 "Но епископ должен быть непорочен [греч. анэпи\-лем\-птос)..." 

1  Тим 3:10 "И  таких  надо  прежде  испытывать,  потом,  если  беспорочны  [греч.  анэнклэтос]

допускать до служения." 

1 Тим 5:7 "И это внушай им, чтоб были беспорочны [греч. анэ\-пи\-лем\-п\-тос]." 

1 Тим 6:14 "Соблюсти заповедь чисто [греч. ас\-пи\-лос] и неукоризненно [греч. анэ\-пи\-лем\-п\-

тос] даже до явления Господа нашего Иисуса Христа." 

Тит 1:6-7 "Если кто непорочен [греч. анэн\-клэ\-тос], муж одной жены... ибо епископ должен быть

непорочен [греч. анэн\-клэ\-тос] как Божий домостроитель." См. также статью СВЯТОЙ, раздел А.4 и

статью ГРЕХ. раздел???  

Б. ДЕЛАТЬ ПРАВЕДНЫМ, ОПРАВДЫВАТЬ 

Греческий глагол дикай\'оо обычно употребляется в двух основных значениях:  

1. Демонстрировать или доказывать чью-то правоту или праведность, подтверждать, что кто-то

прав  

Когда речь идет о Боге: имеется в виду доказательство абсолютной праведности Божией. 

Лк  7:29 ... [они]  воздали  славу  Богу  [собственно:  оправдали  Бога],  крестившись  крещением

Иоанновым..." т. е. принимая крещение, они тем самым подтвердили праведность Божию. 

Лк 7:35    оправдана  премудрость  всеми  чадами  ее."  т.  е.  те,  кто  следуют  за  Господом,

доказывают премудрость Божию или: те, кто обладает мудростью, исходящей от Бога, свидетельствуют

о том, что она - истинна. См. также: Мф 1:19. 

Рим 3:4 ... Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем." NIV ... Так, чтобы Ты в словах

Твоих  мог  показать  праведность  Твою  и  победить  в  суде  Твоем." JB  Во  всем,  что  Ты  говоришь

проявляется праведность Твоя, и когда Ты подвергнешься суду, то всегда побеждаешь." Когда речь идет

об Иисусе Христе, смысл выражения сводится к свидетельству или подтверждению Его праведности, т.

е. оправданности перед лицом Божиим, Его абсолютной богоугодности. 

1 Тим 3:16 .".. [Христос] оправдал Себя в Духе..." GNB ... Дух свидетельствовал о Его правоте..."

Это может относиться и к человеку: 

Мф 12:37 "Ибо от слов своих оправдаешься, либо будут свидетельством твоей вины." 

Лк 10:29 "Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?" т. е. желая показать,

что он - человек, соблюдающий Божий закон и праведный перед Богом, сказал... 

Лк 16:15 .".. вы выказываете себя праведниками перед людьми, но Бог знает сердца ваши..." т. е.

вы изо всех сил стараетесь, чтобы люди считали вас праведными... 

1  Кор 4:4 "Ибо,  хотя  я  ничего  не  знаю  за  собою,  но  тем  не  оправдываюсь..."  т.  е.  это  еще  не

доказывает мою правед\-ность/не\-ви\-нов\-ность.  

2. Объявлять кого-то праведным, восстанавливая тем самым отношения, поврежденные грехом,

особенно если речь идет об оправдании людей Богом (т. е. когда Бог признает их оправданными)

через их веру в Христа  

В  статье  "Justification"  в  словаре New Bible Dictionary  отмечается,  что  из 39  случаев  использования

глагола  "оправдывать"  в  Новом  Завете, 29  приходятся  на  послания  апостола  Павла.  Там  же  дважды

употребляется  родственное  существительное  дик\'айосис  (Рим4:25;  5:18).  Для  апостола  Павла

оправдание - это прощение Богом человеческих грехов, после чего, по благодати Своей, Он принимает

их как праведников, очищенных своей верой в Христа. См. Рим 3:23-26; 4:5-8; 5:18-19. Таким образом,

это  оправдание  не  зависит  от  того,  насколько  точно  исполнял  человек  закон  (от  "дел"  его).  Человек

оправдывается только через веру в Христа, Который умер и воскрес за него. 

Деян  13:38-39."..  да  будет  известно  вам,  мужи  братья,  что  ради  Его  возвещается  вам  прощение

грехов.  И  во  всем,  в  чем  мы  не  могли  оправдаться  законом  Моисеевым,  оправдывается  Им  всякий

верующий." LB "Братья! Послушайте! В этом Человеке, Иисусе, - прощение ваших грехов! Каждый, кто

верует  в  Него,  освобождается  от  вины  и  признается  праведным -  чего  никогда  не  мог  сделать  Закон

иудейский." 

Рим 5:1 "Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом..." 

Рим 8:30 "А кого Он предопределил, тех и призвал; а кого призвал, тех и оправдал..." 

Гал 2:16 "Однако же, узнавши, что человек оправдывается не делами закона [т. е. не исполнением

предписаний  закона,  данного  Богом  Моисею],  а  только  верою  в  Иисуса  Христа,  и  мы  уверовали  во

Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа..." 

Иак 2:21, 24-25  "Не  делами  ли  оправдался  Авраам,  отец  наш,  возложив  на  жертвенник  Исаака,

сына  своего? ...  Видите  ли,  что  человек  оправдывается  делами,  а  не  верою  только.  Подобно  и  Раав

блудница не делами ли оправдалась, принявши соглядатаев?.." 

Существует, по меньшей мере, два возможных толкования выражения "оправдался, был оправдан": 

а.  Бог  признал,  что Авраам был  праведен  (что  он был  человеком, живущим  в  страхе Божием  и

соблюдающим Его повеления), благодаря тому, что Авраам сделал. В таком случае следует сказать не

"оправдался", а "был оправдан", поскольку подразумевается действие, совершенное Богом. (Некоторые

комментаторы  полагают,  что  "оправдывать"  должен  судья  в  суде,  т.  е.  выносить  оправдательный

приговор, признавать невиновным.  Тогда  это выражение  означает:  Бог признал  его невиновным... Но

хотя последний суд упоминается в  стихе  17,  а  трепетание демонов  в  стихе 19, похоже,  что  здесь они

также подразумеваются). 

б.  Авраам  доказал,  что  он  праведен  перед  лицом  Божиим.  Своими  деяниями  он  доказал  свою

праведность. В такой трактовке он "оправдан" не Богом, а тем, что он сделал ради Него. Интерпретация

(а)  более  соответствует  истине,  поскольку  согласуется  с  общим  значением  этого  греческого  слова.

Скорее всего апостол Иаков имеет в виду слова Божии, приводимые в 22 главе книги Бытия (Быт 22:12),

где  Он  повелевает  Аврааму  остановиться  и  не  приносить  сына  в  жертву: "ибо  теперь  Я  знаю,  что

боишься ты Бога." Еще больше соответствуют духу послания апостола Иакова Быт 22:16-18: ."..так как

ты  сделал сие дело... Я благословляя благословлю тебя...  за  то,  что ты послушался гласа Моего." См.

также: Лк 8:14; Рим 2:13; 3:20, 24, 26, 28, 30; 4:2; 5:1, 9; 8:30, 33; 1 Кор 6:11; Гал 2:16-17; 3:8, 11, 24; 5:4;

Тит 3:7.  В  трех  приводимых  ниже  примерах  в  греческом  оригинале  использовано  прилагательное,

эквивалентное  по  значению  отглагольной  форме  "оправданный",  т.  е.  очищенный  и  сделанный

праведным перед Богом: 

Рим 2:13 "Потому  что  не  слушатели  закона  праведны  перед  Богом,  но  исполнители  закона

оправданы будут..." См. также: Рим 5:19. 

Евр  11:4 "Верою  Авель  принес Богу жертву  лучшую, нежели  Каин;  ею  получил  свидетельство,

что он праведен..." 

Варианты перевода выражения "Бог оправдывает человека": Бог считает человека как бы никогда не

грешившим  Бог  принимает  человека  как  праведника  Бог  признает  человека  добродетельным  перед

Собой  Бог  принимает  человека,  простив  его  Бог  выносит  человеку  оправдательный  приговор  Бог

признает, что человек невиновен Часто глагол "оправдывать" употребляется в пассивной форме "Быть

оправданным", "быть/становиться праведным в глазах/перед лицом Божиим." В случае необходимости

добавляется подлежащее Бог. В Деян 13:38-39 объясняется, что человек нуждается в оправдании из-за

своих грехов. 

Деян  13:38-39."..  да  будет  известно  вам,  мужи  братья,  что  ради  Его  возвещается  вам  прощение

грехов,  и  во  всем,  в  чем  вы  не  могли  оправдываться  законом Моисеевым,  оправдывается Им  всякий

верующий." LB "Братья! Послушайте! В этом Человеке, Иисусе, - прощение грехов ваших! Каждый, кто

верует  в  Него,  освобождается  от  вины  и  признается  праведным -  чего  никогда  не  мог  сделать  Закон

иудейский." См. также: Рим 6:7. 

Другие слова для сравнения с глаголом "оправдывать" в значении 2: "прощать" Значение глаголов

"прощать"  и  "оправдывать" смыкаются  как  в смысле прекращения противостояния и вражды,  так и  в

смысле  отмены  заслуженного  наказания  за  грех.  Однако  "оправдывать"  имеет  еще  дополнительный

оттенок: признание Богом кого-либо чистым, безгрешным. См.  также статью ПРОЩАТЬ. "освящать,

очищать  от  грехов" "Освящать"  кого-либо  или  что-либо  означает  делать  их  святыми.  Это  может

подразумевать: 

а.  Что  Бог  избрал  кого-то,  причислив  его  к  народу  Своему  или  возложив  на  него  исполнение

особой миссии. 

б. В  определенном  контексте имеется  в  виду  следующая  стадия  существования  человека,  когда

Господь  изменяет  его  желания  и  помыслы  так,  что  он  действительно  становится  чист  и  праведен,

уподобляясь во всем Христу. Именно это значение является основным при употреблении этого глагола

в Новом Завете. См. также статью СВЯТОЙ. 

Сравнительный  анализ  синонимов: "мириться"  Два  человека  или  две  группы  людей,  враждовавшие

между собой, становятся друзьями. Бог меняет взаимоотношения между людьми, делая их друзьями, в

частности  и  Своими,  так  как  Бог  есть  Бог  мира. "прощать"  Кто-то  отказывается  от  своего  права  на

восстановление справедливости и решает не наказывать  (или не  требовать наказания)  того, кто плохо

поступил  по  отношению  к  нему.  Бог  отменяет  заслуженное  людьми  наказание. "спасать"  Кто-то

отвращает  опасность,  грозящую  другому.  Бог  избавляет  людей  от  смерти  и  от  наказания  в  аду.

"искупать"  Кто-то  выкупает  раба,  чтобы  освободить.  Бог  освобождает  людей  от  наказания  и  смерти,

выкупив их жизнь Своей Собственной. "оправдывать" (в значении 2) Люди признают Божию правоту.

Бог выносит кому-то оправдательный приговор или объявляет его свободным от греха, снимает с него

вину. "освящать"  Человек посвящает  себя  или  что-либо  Богу, полностью  предавая  себя  или  эту вещь

Богу. Бог избирает кого-л., или возлагает на него особую миссию, или делает его Своим служителем.  

В. ПРАВЕДНОСТЬ, ОПРАВДАНИЕ 

Существительные  "праведность"  и  "оправдание"  используются,  как  правило,  для  перевода  трех

греческих  слов: Слово  дик\'айосис  встречается  в Новом  Завете дважды  (Рим  4:25;  5:18)  и  чаще  всего

переводится как "оправдание." Имеется в виду признание Богом кого-то оправданным верой во Христа.

Это  то  же  самое,  что  "оправдывать"  в  значении 2.  Слово  дик\'айома  встречается  в  Рим 5:16

(оправдание), 5:18\indexРим 5:18 (оправдание  к жизни), 8:4\indexРим 8:4 (оправдание  закона)  и  Откр

19:8 (праведность). Оно  подразумевает  праведную жизнь,  праведные  деяния    другом  контексте  оно

может иметь оттенок "предписания"). Слово дикайос\'юнэ встречается довольно часто и имеет широкий

спектр  значений.  Иногда  оно  переводится  как  "оправдание",  иногда  как  "праведность."  Оно

подразумевает праведность перед лицом Божиим. Его основные три значения: 

1. Праведность, способность поступать честно, правильно, последовательно, особенно когда речь

идет об исполнении функций судьи или правителя (прослеживается параллель с прилагательным

"праведный/оправданный" в значении А.1). 

Деян 17:31 "Ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную..." т. е. Он будет

судить по чести и справедливости, оставаясь верен Себе. 

Рим 3:24-25  "Получая  оправдание  даром,  по  благодати  Его,  искуплением  во  Христе  Иисусе,

Которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в

прощение грехов, соделанных прежде." 

Евр 11:33 "Гедеон, Варак и Самсон которые верою побеждали царства, творили правду..." т. е. они

сами поступали по вере, праведно перед Богом и вели к тому же свой народ. 

Откр  19:11  ."..  который  праведно  судит  и  воинствует."  т.  е.  Он  творит  правый  суд  и  ведет

справедливую войну. См. также: Рим 3:5, 26; 2 Кор 9:9; Евр 7:2; 2 Петр 1:1. 

2. Способность поступать правильно в глазах Божиих, жить добропорядочно и праведно, честно

(прослеживается параллель с прилагательным "праведный/оправданный" в значении 2). 

Мф  5:20 .".. если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не

войдете в Царство Небесное." 

2 Кор 6:7 .".. с оружием правды в правой и левой руке..." т. е. праведные поступки (сами по себе)

являются оружием, которым мы и отражаем нападения (врага), и защищаем себя. 

2 Кор 9:10 "Дающий же семя... подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей."

т. е. Он дает вам все необходимое и гораздо более того (что было у вас раньше), и вы будете получать

все больше и больше плодов своих добрых дел (или: потому, что вы поступаете хорошо). 

Флп 3:6 .".. по правде законной - непорочный." См. также: Мф 3:15; 5:6, 10; 6:33; 21:32; Лк 1:75;

Деян 10:35; 13:10; 24:25; Рим 8:10; 14:17; 2 Кор 6:14; Еф 4:24; 5:9; 6:14; 1 Тим 6:10; 2 Тим 2:22; 3:16; Тит

3:5; Евр 1:9; 5:13; 12:11; Иак 1:20; 3:18; 1 Петр 2:24; 3:14; 2 Петр 2:5; 3:13; 1 Ин 2:29; 3:7, 10; Откр 22:11.

В некоторых стихах происходит персонификация этого термина: 

Рим 6:13 .".. но представьте себя Богу... и члены ваши Богу в орудия праведности." т. е. отдавать

себя Богу, чтобы Он использовал нас во благо. См. также: Рим 6:18-20. 

2 Кор  11:15  ."..  если и  служители  его  [сатаны] принимают  вид  служителей  правды..."  т.  е.  если

даже его слуги делают вид, что преданы исключительно добру и творят только его... 

3.  Аналогично  глаголу  "оправдывать"  в  значении 2  "праведность"  может  подразумевать

оправдание Богом того, кто уверовал во Христа. 

Именно  в  этом  смысле  использует  это  слово  апостол  Павел.  Чаще  всего  оно  переводится  как

"оправдание" в значении очень близком к слову "спасение." 

Рим 1:17 "В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив

будет.  Ибо  в  Евангелии  открывается  правда  Божия,  оправдание  Его  от  начала  до  конца  через  веру

совершаемое, как написано: праведный верою жив будет. Ибо Евангелие открывает пути, которыми Бог

ведет людей к праведности перед Собой: через веру от начала до конца. Как говорит Писание: тот, кто

оправдал  себя  перед  Богом,  верой  будет  жить."  В  Рим  1:17  слово  "правда"  имеет  двойное  значение,

подразумевая  и  характеристику  Самого  Бога    значении  1),  и  оправдание Им  людей,  которые  через

веру свою приобщаются к правде. 

Гал 2:21  "Не  отвергаю  благодати  Божией.  А  если  законом  оправдание,  то  Христос  напрасно

умер." 

Флп 1:11 "Исполнены плодов праведности." т. е. (в тот день) ваши жизни ознаменуются многими

добрыми делами. 

Флп 3:9 "И найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через

веру во Христа, с праведностью от Бога по вере." См. также: Ин 16:8, 10; Рим 3:21-22; 4:3, 5, 6, 9, 11, 13,

22; 5:17, 21; 6:16; 9:30-31; 10:3-6, 10; 1 Кор 1:30; 2 Кор 3:9; 5:21; Гал 3:6, 21; 5:5; Флп 1:11; 2 Тим 4:8;

Евр 11:7; Иак 2:23; 2 Петр 2:21. 

Другие  слова  для  сравнения:  "неправедный", "бесчестный" (греч.  \'адикос)  как  антонимы  словам

"праведный,  оправданный" (прилагательное). "несправедливость", "неправедность", "бесчестье" (греч.

адик\'иа), антонимы словам "праведность, оправдание" (существительное). 

1.  Неправедный,  бесчестный,  не  соответствующий  слову  Божию -  антоним  слову  "праведный"  в

значении 1 (см. разделы А.1 и В.1) по отношению к Богу: 

Рим 3:5 "Если же наша неправда [греч. адик\'иа] открывает правду [греч. дикайос\'юнэ] Божию, то

что скажем? не будет ли Бог несправедлив [греч. адикос], когда изъявляет гнев?" См. также: Рим 9:14;

Евр 6:10. 

2.  Несправедливость,  неправедность,  несоответствие  слову  Божию -  антоним  слову  "праведность"  в

значении 2 (см. разделы А.2 и В.2). 

Мф 5:45 .".. ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь

на праведных [греч. дикайос] и неправедных [греч. адикос]." См. также: Деян 24:15; 1 Кор 6:1, 9; 1 Петр

3:18; 2 Петр 2:9. 

Примеры употребления существительных:  

Лк 13:27 .".. отойдите от Меня, все делатели неправды." т. е. все те, кто творит зло перед Богом. 

2 Тим 2:19 .".. да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа." т. е. пусть каждый,

кто заявляет, что он принадлежит Богу, перестанет творить зло перед Богом. См. также: Деян 1:18; Рим

1:18, 29; 2:8; 3:5; 6:13; 2 Фес 2:12; Евр 8:12; Иак 3:6; 2 Петр 2:13; 1 Ин 1:9; 5:17. 

3. Бесчестный, не держащий своего слова (по отношению к финансовым соглашениям). 

Лк 16:8-11 "И похвалил господин управителя неверного [греч. адикиа], что догадливо поступил; ...

И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным  [греч.  адикиа], чтобы они, когда

обнищаете,  приняли  вас  в  вечные  обители.  Верный  [греч.  пист\'ос]  в  малом  и  во  многом  верен,  а

неверный  [греч.  адикос]  в  малом,  неверен  и  во  многом.  Итак,  если  вы  в  неправедном  [греч.  адикос]

богатстве  не  были  верны,  кто  поверит [=доверит]  вам  истинное?"  См.  также:  Лк  18:11.

Соответствующее  существительное  может  относиться  как  к  нечестности  в  денежных  делах,  так  и  к

вопросам истины: 

а. Нечестность в денежных делах 

2 Петр 2:15 "Оставивши прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова,

который возлюбил мзду неправедную." См. также: Лк 16:8; Деян 8:23. 

б. Нечестность в вопросах истины, ложь, обман, хитрость 

Ин 7:18 .".. а кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды [греч. адикиа] в Нем."

См. также: Лк 18:6 (или в значении 1); 2 Фес 2:10. 

Рекомендации для дополнительного чтения: 

Kilgour H. Key Terms for New Testament Translators NOT. # 86, 1981, с. 33-38. 

Ladd G. E. The Work of Christ: Justification and Reconciliation. Chapter 32 A Theology of the New Testament,

Grand Rapids: Eerdmans. 

Morris L.  The  Atonement: Its Meaning and Significance. Downers  Grove, Leicester,  England: IVP,  1983,

Chapter 8: Justification. 

Packer J. I. "Justification" Bible Dictionary (2nd edition). 

Seebass H., Brown C. "Righteousness" New International Dictionary of New Testament Theology. Vol. 3, с.

352-377. 

Snaith N. H. The Distinctive Ideas of the Old Testament. London: Epworth Press, 1944. 

 

 

 

Hosted by uCoz